Pedoman Khusus Pembentukan Istilah Komputer

  

Arsip

Sn Sl Rb Km Jm Sb Mg
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Newsletter

Langganan newsletter:

Voting: Juni 2008

Menurut Anda, Anda adalah seorang yang ...

  
  
  

Referensi IT

    
    

    
    
  • email Email kan kepada kawan anda
  • Tambahkan ke Yahoo! web Anda Tambahkan ke del.icio.us Digg berita atau artikel ini Tambahkan ke Furl Tambahkan ke Squidoo Tambahkan ke Technorati Tambahkan ke StumbleUpon Tambahkan ke Reddit Tambahkan ke Netscape Tambahkan ke Newsvine
    Kontak BeritaNET.com :
    Naskah : redaksi AT beritanet.com
    Iklan : iklan AT beritanet.com
    Lowongan : karir AT beritanet.com
    Kursus IT : kursus AT beritanet.com
    Beli Buku : buku AT beritanet.com
    Kerjasama : joint AT beritanet.com

Prakiraan Cuaca Besok

  sumber : http://bmg.go.id
         

Sesuaikan ukuran huruf: Perkecil font Perbesar font
foto berita artikel PEDOMAN KHUSUS PEMBENTUKAN ISTILAH KOMPUTER

1. Landasan

Dalam membentuk istilah komputer Indonesia, kumpulan patokan dan
saran dalam Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia yang
Disempurnakan dan Pedoman Umum Pembentukan Istilah serta
pedoman-pedoman khusus istilah terkait lainnya hendaklah
digunakan sebagai penuntun utama. Di samping itu, perlu pula
dipakai ketentuan berikut yang merupakan pelengkap khusus Pedoman
Umum Pembentukan Istilah.

2. Bahasa Sumber

Bahasa sumber pembentukan istilah komputer adalah bahasa Inggris
yang dipakai sebagai bahasa dasar pengembangan perkomputeran.
Mengingat pentingnya peran komputer dalam teknologi komunikasi
dan informasi sebagai wahana untuk pelaksanaan komunikasi
internasional yang bersifat mengglobal, kemudahan untuk kecepatan
saling mengerti antarbangsa supaya mendapat perhatian khusus
dalam membentuk peristilahan komputer Indonesia.

Untuk itu, penentuan prioritas dalam mempertimbangkan dan
menentukan pemilihan istilah yang akan diterima tidak membedakan
prioritas alternatif langkah 1 (bahasa Indonesia lazim), langkah
2 (bahasa Indonesia tidak lazim), langkah 3 ( bahasa serumpun
lazim), langkah 4 (bahasa serumpun tidak lazim), langkah 5
(penerjemahan bahasa asing), langkah 6 (penyerapan dengan/tanpa
penyesuaian ejaan/lafal), dan langkah 7 (penerjemahan dan
penyerapan).

3 Tata Cara Penyerapan Istilah Asing

Pemadanan istilah asing ke dalam bahasa Indonesia dilakukan
berdasarkan beberapa ketentuan sebagai berikut:

1. Istilah asing dipadankan dengan bahasa Indonesia yang umum.

Contoh: delete - hapus
exit - keluar
cancel - batal

2. Istilah asing dipadankan dengan bahasa Indonesia yang tidak
lazim.

Contoh: scan - pindai
scanner - pemindai
hacker - peretas

3. Istilah asing dipadankan dengan bahasa serumpun yang lazim.

Contoh: batch - tumpak
homepage - laman

4. Istilah asing dipadankan dengan bahasa serumpun yang tidak
lazim.

Contoh: discharge - luah
download - unduh
upload - unggah

5. Istilah asing diserap ke dalam bahasa Indonesia:

a. tanpa melalui proses penyesuaian ejaan

Contoh: monitor - monitor
internet - internet

b. melalui penyesuaian ejaan

Contoh: access - akses
computer - komputer

c. melalui penyesuaian lafal

Contoh: design - desain
manager - manajer

d. melalui penyesuaian ejaan dan lafal

Contoh: management - manajemen
architecture - arsitektur

e. melalui penambahan vokal pada akhir kata yang
hanya berupa satu suku kata, sekaligus dengan
penyesuaian ejaan

Contoh: fact - fakta
norm - norma
byte - bita


Diskusikan berita ini di Diskusi BeritaNET.com


Berikan komentar comment Komentar (0 dimuat)


Paling Dicari Hari Ini


Pasang Iklan : news  © 2007-2008. BERITA NET.com - SITUS BERITA INDONESIA
Links to Site
  eXTReMe Tracker